Das erste Wort bedeutet wohl 4 Drachmen. Vielleicht ein Jeton oder Token.
Ich denke mal, dass Du damit richtig liegst !
Ich habe den Text mal frei nach Kurti übersetzt:
In Versalien: ΤΕ** T Ρ A Δ PAXMO ****N ** = Tεtραδραχμον
In Versalien: A** θ H Ν Ω Ν** = Αθηνών
490 - 229 (?) π X (προ Χριστού)
Übersetzt hieße das:
Tetradrachmen
Athens ( von Athen !)
490 - 229 (?) v.Chr.
Beim Wort _ "ΤΕ** T Ρ A Δ PAXMO **N" _ finde ich nur analog dazu ein _“Tεtραδραχμο” _ übersetzt als “Tetradrachm”. =:-O
Oder hat da jemand versucht zu _“verdeutschen” mit “on = en” _ wie ich aus Wikip. lese.
ZITAT https://de.wikipedia.org/wiki/Griechisches\_Alphabet :
_Ο, ο Omikron (ὄ μικρόν) ómikron (όμικρον) o [o] o, οι = e gelesen als [ɔ] _ ENDE
Vielleicht kann ein “Grieche” im Forum ja was dazu sagen !? K:-)
Die Jahreszahlen sind offensichtlich in Mediaevalziffern geschrieben und die europäische Version der “indischen” Zahlen ist wohl neuzeitlich ! ?
https://de.wikipedia.org/wiki/Medi%C3%A4valziffer#/media/File:Mediaevalziffern.svg
Schwierig zu lesen ist die Jahreszahl 2 (?) 2 (?) 9, aber das gäbe mit 490 (Schlacht bei Marathon) und der Befreiung Athens durch den 1.Illyrischer Krieg um 229 einen Sinn, wenn man dazu die Zeitspanne in der diese bestimmte Münze geprägt wurde in Zusammenhang setzt.
https://www.mdm.de/eule-aus-athen-tetradrachme-430-v-chr
Wenn ich das richtig verstanden habe geht es da wohl um den attischen Helm mit „Lorbeerkranz“ als Siegeszeichen, der bei den Prägungen vor 490 v.Chr. so aussah.
https://img.ma-shops.de/drijver/pic/484\_824a\_c.jpg
Aber so ganz schlüssig bin ich mir da nicht, denn so richtig klar wie Kloßbrühe konnte ich das keinem Artikel entnehmen.>:)
Es wäre dann wohl ein „Jeton“ im Sinne eines Gedenkmedaillon ?
Oder hat jemand eine bessere Idee zu den Jahreszahlen ?
Bei einem Numismatik-Forum wäre wahrscheinlich eher etwas zu erfahren, wenn das Ding auch kein Geld ist.
http://www.numismatikforum.de/viewtopic.php?t=6429
Gruß
Kurti